В чём отличие сказок разных народов? — Соц сеть На Амуре

ПЕРЕД ДОБАВЛЕНИЕМ СТАТЬИ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРАВИЛАМИ ПРОЕКТА

В чём отличие сказок разных народов?

Тип статьи:
Авторская

В чём отличие сказок разных народов?

Показатель благосостояния души – сказки. Это наверно единственная часть литературы, которая не даст соврать. Это фантазия, бесспорно, но настолько яркая и настолько показательная, что при прочтении понимаешь к какому народу сказка принадлежит. Ну вот к примеру сказки братьев Гримм. Кто-нибудь наверняка обратил внимание, что они всегда заканчиваются каким-то неприятным мелким злом в виде казни злого персонажа. А в сюжетах то и дело мелькают злобные проделки, превращения, умерщвления. Полное дикое состояние неуёмной фантазии, но публике это нравилось. Нравилось также и творчество Андерсена. У него практически все сказки грустные и многие из них с печальным финалом. Хотя при этом сам автор очень популярен и не только у себя на родине.

А что же с русскими сказками? Они до нельзя добрые, даже злые персоны почему-то становятся для читателя добрыми. Ведь есть же сказки где Баба-Яга делает добро. Есть такие. А главные герои, как правило, либо дурачки, либо лентяи. Но именно им удаётся победить врага. У нас нет Красной Шапочки, зато есть Маша, которая переспорила медведя. У нас нет Волка, который хотел съесть всё ту же Шапочку и её бабушку. Зато есть Серый Волк, который помогает Ивану добыть молодильные яблоки. У них есть Белоснежка, а у нас есть Марья-Искусница. И почему-то русские сказки наиболее сказочные, волшебные. А главное, неназойливые и весьма нравоучительные, чего не хватает европейским сказкам.

Наши авторы настолько позитивные, что смогли сказки своих коллег переделать и заставить заново звучать, но по-доброму. Та же Золушка у Шварца, совсем иная – нежная, добрая, любящая. В сказке Перро она немного простолюдинка и потому слегка груба. Кстати, Шарль Перро вовсе не собирался писать свои сказки, они возникли случайно, и было время, что он даже не хотел их печатать. Он бы дипломатом и уж никак не писателем. И кстати, он искренне считал, что его сказки предназначены для взрослых. Как оказалось, они как раз для детей. Между прочим, Андерсен тоже считал, что пишет свои рассказы и сказки именно взрослым и уж никак не детям. А вот Кэрролл писал именно для детей, это автор «Алисы в стране чудес». Он и книжку свою посвятил знакомой девочке Алисе.

Так что мы разные, как ни крути…

0
98
RSS
Очень нравились в детстве азиатские сказки, типа персидские, казахские всегда казались глуповатыми, узбекские мудрыми с примесью качественного юмора. То, что мы разные — это однозначно, мы едины тем что реально братья по крови, независимо даже от расы, научно доказанный факт опубликованный как видеоотчёт в ютуб.
20:25
Всегда когда был мелким любил слушать сказки от батьки, мама конечно тоже круто расказывала, но батька… :)